“引进来”的新模式

发布时间:2010年6月1日  阅读次数:3603  

日期:2009年01月05日

  

  北京师范大学出版集团近年来努力跟随国家经济发展的脚步,加强国际合作,广交朋友,扩大视野。在“引进来”战略的实施中不断尝试新的模式。

  多年来,北京师范大学出版社每年平均引进30多种版权图书,将国外的优秀出版物介绍到中国国内。近年来,引进图书的规模越来越大,不仅如此,还积极开拓并尝试不同的国际合作方式2006年,我们采用合作出版的方式和国际出版集团汤姆森学习集团(现名圣智学习集团)共同出版了《加油!》系列AP中文教材,专供即将参加美国AP中文考试的美国学生使用。现在在美国已经取得了很好的反响。

  随着和国外图书市场接触的加深,北京师范大学出版社也尝试出版国外作者的作品。2007年,他们和纽约大学一位研究二语学习并且常年培训在美国教学的中文教师的教授签订了协议,即将出版他的关于在美国如何教授中文的教师培训系列文集。还联系到美籍华人,曾任美国联邦教育部副助理部长张曼君女士撰写了美语口语用书——《说得地道 就是这么简单》,该书已于2008年12月出版。

  张曼君女士出生于中国大陆,21岁时去美留学,获洛杉矶加州大学学士学位及南加大特殊教育硕士。后留在美国连续从事双语教育及担任双语学生顾问达十六年之久。1993年张曼君被任命为加州特殊教育委员,1996年又被任命为加州教育委员。担任加州教育委员期间,负责研究双语教育的历史,并设计多种新计划,还成功地将中国历史编入美国中小学生的教科书中。2002年由于政绩突出,张曼君被布什政府任命为主管双语教育事务的教育部副助理部长,也成为美国教育部职位最高的亚裔官员。她被誉为教育界的“奇葩”。

  张曼君女士本身是美国移民,并且多年主管美国移民的双语学习,她的亲身经历让她熟知双语学习者容易遇到的问题,帮助她从更深、更广的角度让读者了解美语语言与文化,让读者体会地道美语的魅力所在。

  因为她自身在美国学习和工作的经历,张曼君女士正是告诉我们如何由一名英语学习者成为能说出一口地道美语的最佳人选。

  本书一开始便从细微的语音、语调入手,介绍了“美式读音”的显著特点,以及亚洲人说英语容易犯的错误,有助于读者由此知道怎样修饰自己的发音和语调。随后,书中介绍了英语中适当的表达法和功能强大的小词,这些能够帮助我们在用英语进行交流时,给对方留下深刻的印象。15个“文化点滴”让我们能够了解英语国家的文化,反过来加深对自己文化的了解。书中最后介绍了15个北美人常用的俚语,相信在适当的场合使用这些俚语能够让英语母语者倍感亲切。一个个生动有趣的小故事,让读者轻松愉快体验英语语言与文化,在不经意之间提高学习者融入到英语母语者群体中的能力。

  2008年12月27日,张曼君女士在中关村图书大厦和读者见面。重点讲述了她写这本书的原因以及亚洲人学习美语应当注意的点点滴滴。讲座后,在场读者和她进行了良好的互动,就自己在学习英语口语方面遇到的问题请教,张女士一一给出了详尽的回答。讲座结束后,进行了新书签售活动,读者们积极踊跃地请张女士为自己购买的新书签名,并热情地用英语和她进行简短的交谈。